COMPOSED UPON WESTMINISTER BRIDGE
September 3rd, 1802
Earth has not anything to show more fair:
Dull would he be of soul who could pass by
A sight so touching in its majesty:
This city now doth, like a garment, wear
The beauty of the morning; silent, bare,
Ships, towers, domes, theaters, and temples lie
Open unto the fields, and to the sky;
All bright and glittering in the smokeless air.
Never did sun more beautifully steep
In his first splendour, valley, rock, or hill;
Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!
The river glideth at his own sweet will:
Dear God! the very houses seem asleep;
And all that mighty heart is lying still!
Bengali Translation / বঙ্গানুবাদ
পৃথিবীর আর কিছুই নেই এর থেকে বেশী সুন্দর দেখানোর জন্য:
সে সৌন্দর্যের প্রতি অনুভূতিহীণ যে এড়িয়ে চলে যেতে পারে
এত সুন্দর মনছুয়ে যাওয়া দৃশ্যটাকে:
শহরটি পরে আছে, ঠিক যেন একটি পরিধানের মত
সকালের এই সুন্দর্য ; নিস্তব্ধ , মুক্ত,
জাহাজগুলি , মিনারগুলি, গম্বুজ্গুলি, থিয়েটারগুলি এবং মন্দিরগুলি শুয়ে বাংলা অর্থ ও বিস্তারিত সারাংশ
খোলা মাঠে এবং মুক্ত আকাশের নীচে; জানতে নীচের ভিডিওটি দেখুন
সব কিছু উজ্জল ও ঝকঝক করছে কুয়াশা মুক্ত আকাশে
সূর্য কোনো দিনও এত সুন্দরভাবে ওঠেনি,
তার প্রথম সুন্দর্যে, উপত্যকা, পাথর, আর পাহাড়গুলিকে;
আমি কোনোদিনও দেখিনি, কোনদিনও অনুভব করিনি, এত গভীর নিরবতায়!
নদী তার নিজের ইচ্ছা মতো বয়ে চলেছে:
ও ভগবান! বাড়িগুলিকে দেখে ঘুমন্ত মনে হচ্ছে ;
এবং এই বড় হৃদয়টা যেন এখনো ঘুমিয়ে আছে!
September 3rd, 1802
William Wordsworth |
Earth has not anything to show more fair:
Dull would he be of soul who could pass by
A sight so touching in its majesty:
This city now doth, like a garment, wear
The beauty of the morning; silent, bare,
Ships, towers, domes, theaters, and temples lie
Open unto the fields, and to the sky;
All bright and glittering in the smokeless air.
Never did sun more beautifully steep
In his first splendour, valley, rock, or hill;
Ne'er saw I, never felt, a calm so deep!
The river glideth at his own sweet will:
Dear God! the very houses seem asleep;
And all that mighty heart is lying still!
Bengali Translation / বঙ্গানুবাদ
পৃথিবীর আর কিছুই নেই এর থেকে বেশী সুন্দর দেখানোর জন্য:
সে সৌন্দর্যের প্রতি অনুভূতিহীণ যে এড়িয়ে চলে যেতে পারে
এত সুন্দর মনছুয়ে যাওয়া দৃশ্যটাকে:
শহরটি পরে আছে, ঠিক যেন একটি পরিধানের মত
সকালের এই সুন্দর্য ; নিস্তব্ধ , মুক্ত,
জাহাজগুলি , মিনারগুলি, গম্বুজ্গুলি, থিয়েটারগুলি এবং মন্দিরগুলি শুয়ে বাংলা অর্থ ও বিস্তারিত সারাংশ
খোলা মাঠে এবং মুক্ত আকাশের নীচে; জানতে নীচের ভিডিওটি দেখুন
সব কিছু উজ্জল ও ঝকঝক করছে কুয়াশা মুক্ত আকাশে
তার প্রথম সুন্দর্যে, উপত্যকা, পাথর, আর পাহাড়গুলিকে;
আমি কোনোদিনও দেখিনি, কোনদিনও অনুভব করিনি, এত গভীর নিরবতায়!
নদী তার নিজের ইচ্ছা মতো বয়ে চলেছে:
ও ভগবান! বাড়িগুলিকে দেখে ঘুমন্ত মনে হচ্ছে ;
এবং এই বড় হৃদয়টা যেন এখনো ঘুমিয়ে আছে!